~netlandish/django-wiki

eb38edc8698fc357e4471b06aecc8a229efff755 — Benjamin Bach 8 years ago 30f976f
Update Portuguese (Brazilian) - 100% translated
2 files changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-)

M wiki/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
M wiki/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
M wiki/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo => wiki/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo +0 -0
M wiki/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po => wiki/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +43 -42
@@ 1,14 1,15 @@
# 
# Translators:
# Gustavo Santana <gustavo.sdo@gmail.com>, 2016
# Hugo Tácito <hugotacito@gmail.com>, 2016
# vinidmpereira <viniciusdmpereira@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-wiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Bach <benjaoming@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Tácito <hugotacito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django-wiki/django-wiki/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"


@@ 265,7 266,7 @@ msgstr "Busca..."

#: forms.py:645
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
msgstr "As senhas não conferem"

#: models/article.py:39 models/pluginbase.py:177
#: plugins/attachments/models.py:33


@@ 541,7 542,7 @@ msgstr "Não foi encontrada nenhuma extensão de arquivo no nome de arquivo.Isso
msgid ""
"The following filename is illegal: {filename:s}. Extension has to be one of "
"{extensions:s}"
msgstr ""
msgstr "O nome de arquivo a seguir é inválido: {filename:s}. A extensão precisa ser entre {extensions:s}"

#: plugins/attachments/models.py:131
msgid "file"


@@ 1133,7 1134,7 @@ msgstr "Insira um link para outra pagina do wiki com uma notação curta."

#: plugins/macros/mdx/macro.py:105
msgid "[[WikiLink]]"
msgstr ""
msgstr "[[WikiLink]]"

#: plugins/macros/templates/wiki/plugins/macros/article_list.html:6
msgid "Article index"


@@ 1150,36 1151,36 @@ msgstr "Macros"
#: plugins/notifications/forms.py:20
#, python-format
msgid "Receive notifications %(interval)s"
msgstr ""
msgstr "Receber notificações em %(interval)s"

#: plugins/notifications/forms.py:30
#, python-format
msgid "%(title)s - %(url)s"
msgstr ""
msgstr "%(title)s - %(url)s"

#: plugins/notifications/forms.py:47
msgid "Remove subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Cancelar assinaturas"

#: plugins/notifications/forms.py:49
msgid "Select article subscriptions to remove from notifications"
msgstr ""
msgstr "Selecione as assinaturas de artigos para remover das notificações"

#: plugins/notifications/forms.py:53
msgid "Email digests"
msgstr ""
msgstr "Email resumido"

#: plugins/notifications/forms.py:55
msgid "Unchanged (selected on each article)"
msgstr ""
msgstr "Inalterado (selecionado em cada artigo)"

#: plugins/notifications/forms.py:56
msgid "No emails"
msgstr ""
msgstr "Sem emails"

#: plugins/notifications/forms.py:57
msgid "Email on any change"
msgstr ""
msgstr "Enviar email à cada alteração"

#: plugins/notifications/forms.py:109
#: plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/settings.html:5


@@ 1237,27 1238,27 @@ msgstr "Limpar notificações"

#: plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html:15
msgid "Notification settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações de notificação"

#: plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/settings.html:9
msgid "Your notification settings"
msgstr ""
msgstr "Suas configurações de notificação"

#: plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/settings.html:11
msgid "Manage how often you receive notifications"
msgstr ""
msgstr "Definir quantas notificações você receberá"

#: plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/settings.html:20
msgid "Settings for"
msgstr ""
msgstr "Configurações para"

#: plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/settings.html:20
msgid "articles"
msgstr ""
msgstr "artigos"

#: plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/settings.html:27
msgid "You are not subscribed to any notifications yet."
msgstr ""
msgstr "Você ainda não está inscrito em nenhuma notificação."

#: plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/settings.html:35
#: templates/wiki/edit.html:45 templates/wiki/edit.html.py:72


@@ 1268,17 1269,17 @@ msgstr "Salvar"
#: plugins/notifications/views.py:32
#, python-format
msgid "You will receive notifications %(interval)s for %(articles)d articles"
msgstr ""
msgstr "Você receberá notificações %(interval)s para %(articles)d artigos"

#: templates/wiki/accounts/account_settings.html:4
#: templates/wiki/accounts/account_settings.html:7
#: templates/wiki/base_site.html:72
msgid "Account Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações da Conta"

#: templates/wiki/accounts/account_settings.html:11
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Atualizar"

#: templates/wiki/accounts/login.html:4 templates/wiki/base_site.html.py:93
msgid "Log in"


@@ 1315,22 1316,22 @@ msgstr "Sair"

#: templates/wiki/base_site.html:80
msgid "Deleted articles"
msgstr ""
msgstr "Artigos apagados"

#: templates/wiki/base_site.html:103
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Início"

#: templates/wiki/base_site.html:104
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Sobre"

#: templates/wiki/base_site.html:137
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://www.django-wiki.org\">django-wiki</a>, an open "
"source application under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/quick-"
"guide-gplv3.html\">GPLv3</a> license. Let knowledge be the cure."
msgstr ""
msgstr "Plataforma construída em <a href=\"http://www.django-wiki.org\">django-wiki</a>, uma aplicação open source sob a licença <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GPLv3</a>. Que o conhecimento seja a cura."

#: templates/wiki/create.html:5 templates/wiki/create.html.py:44
msgid "Add new article"


@@ 1352,13 1353,13 @@ msgstr "Parabéns!"
msgid ""
"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
" create the first one, the root article."
msgstr ""
msgstr "Você instalou o django-wiki... mas ainda não existe nenhum artigo. Agora é hora de criar o primeiro, o artigo raíz."

#: templates/wiki/create_root.html:25
msgid ""
"In the beginning, it will only be editable by administrators, but you can "
"define permissions after."
msgstr ""
msgstr "No começo, apenas administradores poderão editar, mas você poderá definir as permissões depois."

#: templates/wiki/create_root.html:28
msgid "Root article"


@@ 1421,27 1422,27 @@ msgstr "Você pode remover esse artigo e todos os seus artigos filhos (para libe

#: templates/wiki/deleted_list.html:4
msgid "Admin Panel"
msgstr ""
msgstr "Painel de Administração"

#: templates/wiki/deleted_list.html:8
msgid "Deleted Articles"
msgstr ""
msgstr "Artigos Apagados"

#: templates/wiki/deleted_list.html:13
msgid "Page Title"
msgstr ""
msgstr "Título da Página"

#: templates/wiki/deleted_list.html:14
msgid "Date Deleted"
msgstr ""
msgstr "Data Apagada"

#: templates/wiki/deleted_list.html:15
msgid "Restore Article"
msgstr ""
msgstr "Restaurar Artigo"

#: templates/wiki/deleted_list.html:30
msgid "No deleted articles to display"
msgstr ""
msgstr "Nenhum artigo apagado para exibir"

#: templates/wiki/dir.html:5
msgid "Listing articles in"


@@ 1696,30 1697,30 @@ msgstr "Restaurando para esta revisão, marcará o artigo como removido."
msgid ""
"You have django-wiki installed and it seems to be working. But there are no "
"articles yet."
msgstr ""
msgstr "Você instalou django-wiki e tudo parece estar funcionando. Mas ainda não existe nenhum artigo."

#: templates/wiki/root_missing.html:17
msgid ""
"Not to worry! You simply have to login with a superuser account and create "
"the first article in the root of the URL hierarchy."
msgstr ""
msgstr "Não se preocupe! Você só precisa efetuar login com uma conta de super-usuário e criar seu primeiro artigo na raíz da hierarquia de URLs."

#: templates/wiki/root_missing.html:21
msgid "Click here to login"
msgstr ""
msgstr "Clique aqui para efetuar login"

#: templates/wiki/root_missing.html:27
msgid ""
"But since you're logged in as a superuser, we should really get started..."
msgstr ""
msgstr "Como você entrou como super-usuário, nós podemos começar..."

#: templates/wiki/root_missing.html:29
msgid "Yes, I'll go and create the first article"
msgstr ""
msgstr "Sim, Eu vou criar o primeiro artigo"

#: templates/wiki/root_missing.html:30
msgid "No thanks, I'd rather read the documentation"
msgstr ""
msgstr "Não obrigado, eu prefiro ler a documentação"

#: templates/wiki/search.html:5 templates/wiki/search.html.py:9
msgid "Search results for:"


@@ 1740,7 1741,7 @@ msgstr "Esse artigo está atualmente travado para edição"

#: views/accounts.py:49
msgid "Account signup is only allowed for administrators."
msgstr ""
msgstr "O cadastro de novas contas só é permitidos para administradores."

#: views/accounts.py:63
msgid "You are now signed up... and now you can sign in!"


@@ 1756,7 1757,7 @@ msgstr "Você agora está logado! Divirta-se"

#: views/accounts.py:133
msgid "Account info saved!"
msgstr ""
msgstr "Informações da conta salvas!"

#: views/article.py:111
#, python-format